关于重阳节的作文:何当载酒来,共醉重阳节700字

出自唐代孟浩然的《秋登万山寄张五》

关于重阳节的作文:何当载酒来,共醉重阳节700字

北山白云里,隐者自怡悦。

相望试登高,心随雁飞灭。(试一作始)

愁因薄暮起,兴是清秋发。

时见归村人,沙行渡头歇。(沙行一作:沙平)

天边树若荠,江畔洲如月。

何当载酒来,共醉重阳节。

译文

登上这白云缭绕的万山峰岭,心头升起一种超脱尘俗的喜悦。

我试着登上高山遥望远方,心情早就随着鸿雁远去高飞。

愁绪每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。

山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。

天边林中树木好似颗颗荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。

什么时候能载酒来这共饮,于重阳佳节对酌同醉。

注释

万山:万山,一名汉皋山,又称方山、蔓山,在湖北襄阳西北十里。张五:一作“张子容”,兄弟排行不对,张子容排行第八。有人怀疑张五为张八之误。

“北山”二句:晋陶弘景《诏问山中何所有赋诗以答》:“山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。”这两句由此变化而来。北山:指张五隐居的山。北:一作“此”。

相望:互相遥望。试:一作“始”。

“心随”句:又作“心飞逐灭”、“心随飞雁灭”、“心随鸟飞灭”等。

薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。

清秋:明净爽朗的秋天。一作“清境”。

归村人:一作“村人归”。

沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。

渡头:犹渡口。过河的地方。

“天边”二句:隋薛道衡《敬酬杨仆射山斋独坐》中有:“遥原树若荠,远水舟如叶。”这两句似是据此变化而成。

荠:荠菜。洲:又作“舟”。

何当:商量之辞,相当于”何妨“或”何如“。

重阳节:古以九为阳数之极。九月九日故称“重九”或“重阳”。魏晋后,习俗于此日登高游宴。